Google Translate rakendus on lihtsasti kasutatav nutitelefonis või tahvlis

#google #kasulikud rakendused #reisimine #translate
3 min lugemine

Arvutis on Google Translator ehk Google’i tõlkeprogramm väga laialt kasutatav ning kõigile teada-tuntud. Veidi vähem on aga levinud teadmine, et olemas on ka sama nimega iOS- ja Android-rakendus, mis tähendab, et Translator on väga lihtsasti kasutatav ka nutitelefonis või tahvelarvutis.

 

Seega saab vajaliku tõlke teha hoopis kiirelt nutiseadmega ning puudub vajadus internetis vastava lehe avamiseks. Lisaks on rakendusel võrreldes veebis kasutatava versiooniga veel ka mõned lisad, mis teinekord suureks abiks võivad olla.

Nagu ikka iga rakenduse puhul, tuleb see kõigepealt paigaldada. Ehk esimene samm on külastada Google Play või App Store keskkonda ning Google Translate rakendus sealt üles leida. Peale allalaadimist ja paigaldamist, saab äpi käivitada ning valida keeled, mille vahel tõlkimist tehakse. Vaikimisi on ühe keelena eelvalitud kasutaja seadmes kasutatav ning rippmenüüst saab teise lisada.

Allikas: Mart Laanemägi

 

Võrreldes veebiversiooniga, muudab rakenduse huvitavaks mitu erinevat viisi tõlkimiseks.

 

Kirjuta

 

Kõige levinum ja tuntum on muidugi kirjutamine ehk ekraanil sõna või fraasi sisestamine, mida tõlkida soovitakse. Siin on kõik lihtne. Peale sõna sisestamist ning enteri või noolekese vajutamist kuvatakse tõlge ja korras ta ongi. Huvitava lisana saab aga tavapärase klaviatuuri kasutamisele lisaks veel ka ekraanile käsitsi kirjutada. See tähendab, et näpuga jooni vedades, on võimalik moodustada sõnu ning süsteem peaks siis aru saama esiteks sõnast ja seejärel pakkuma sellele tõlke. Iseasi on muidugi kas selline variant on võrreldes trükkimisega kiirem ja täpsem, kuid olemas ta on. Kasutamiseks tuleb puudutada pastaka ikooni ning kirjutada sõna, mida soovitakse tõlkida ja rakendus kuvab seepeale teises keeles vaste. Kuigi Google’i käekirja tuvastus on päris hea, on siiski tõenäoline, et klaviatuuri kasutades saab kiiremini.

 

Pildista

 

Kirjutamine ei ole aga ainus viis soovitud teksti tõlkimiseks. Väga äge on soovitud teksti pildistamine ning fotol oleva teksti tõlkimine. Nii saab pilti teha näiteks võõras keeles olevast sildist, märgist või ka restorani menüüst. Google’i suudab tuvastada, et fotol on võõrkeelsed sõnad ja need seejärel tõlkida. Selleks tuleb kõigepealt rakenduses vajutada kaamera ikooni, seejärel suunata nutiseadme kaamera tõlgitavale tekstile ning peale pildi tegemist sõrmega näidata, millist osa sellest on vaja tõlkida. Seejärel kuvatakse ekraanile tõlge ja see töötab. Ausalt ka.

 

Räägi

 

Lisaks eeltootule on võimalus tõlkimist korraldada ka hääle abil. Peamiselt võiks see vajalik olla siis kui on võõrkeelsele inimesele vaja midagi kiirelt öelda. Ehk rakenduses tuleb puudutada mikrofoni ikooni ja rääkida oma tekst nutiseadme mikrofoni. Google salvestab selle, mis just öeldi ning annab mõne hetke pärast suulise tõlke. Ehk teisisõnu – kasutaja räägib omas keeles telefoni ja telefon ütleb sama teksti kõva häälega soovitud keeles vastu.

 

Kokkuvõtteks

 

Teemat kokku võttes võiks öelda, et tegemist on väga lihtsa kuid toimiva rakendusega, mis võib paljude kasutajate elu tunduvalt lihtsustada. Eriti arvestades, et on suvi ja koos sellega suureneb ka reisimine. Igaks juhuks tasub muidugi siin meeles pidada, et kuigi Google’i tõlge on päris hea, pole see kaugeltki täiuslik ning vigu võib ikka ette tulle. Ehk näiteks reisides ja olukordades,  kus on vaja kiiret tõlget, aitab ta hädast välja, kuid ametlikumate tekstide puhul tuleks olla siiski ettevaatlik.